2025年上海市崇明区高三二模英语试卷(含答案和音频)

《2025年上海市崇明区高三二模英语试卷(含答案和音频)x》,以下展示关于《2025年上海市崇明区高三二模英语试卷(含答案和音频)x》的相关内容节选,更多内容请多关注我们网站

1、2024学年第二学期高三第二次模拟考试英语(考试时间105分钟,满分115分。请将答案填涂在答题纸上)I. Grammar and VocabularySection ADirections: After reading the passage below, fill in the blanks to make the passage coherent and grammatically correct. For the blanks with a given word, fill in each blank with the proper form of the given word; fo

2、r the other blanks, use one word that best fits each blank.Baby Hippo (河马) in Thailand Gets Official Song for Worldwide FansA baby hippo in Thailand became famous earlier this year when zoo workers published images and videos of her online. Now the pygmy hippo (侏儒河马), named Moo Deng, has an official

3、 song and video released (1)_ several languages for her fans worldwide. Moo Deng lives at Khao Kheow Open Zoo, southeast of the Thai capital, Bangkok. Zoo worker Atthapon Nundee (2)_ (post) sweet moments of the animals life for the past few months. During that time, the hippo has received widespread

4、 attention on social media. Fans of the animal have expressed (3)_ they enjoy watching the pink-cheeked baby actively interact with her mother and other zoo workers. Moo Deng which means “bouncy pork” in Thai is a kind of meatball. The name, chosen by fans on social media, is similar to (4)_ of her

5、two brothers: Moo Toon (stewed (炖制的) pork) and Moo Waan (sweet pork). Moo Dengs popularity has spread internationally and she has gained the attention of some professional sports teams. Fans say her name fits her lively personality. Moo Deng likes to “deng,” or bounce, and her bouncing behavior has

6、led to countless internet memes (表情包). The widespread publicity led a well-known Thai composer (5)_ (write) a special song for Moo Deng. The lively 50-second song, called, naturally, Moodeng, (6)_ (release) by one of Thailands biggest recording companies, GMM Music last week. A music video (7)_ goes along with the song shows the baby hippo bouncing around, playing with her keeper, or spending time with he

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。